@galaxyunicorn-is-in-love-with-starry
saiki k is the only anime I've watched dub but I've only seen 3 animes so
saiki k is the only anime I've watched dub but I've only seen 3 animes so
*SUB I MEANT
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Yeah… except this one was messed up so bad that the entire storyline was changed, along with some base elements of the lore behind it all.
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Yeah… except this one was messed up so bad that the entire storyline was changed, along with some base elements of the lore behind it all.
Wouldn't the sub be messed up too?
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Just read faster then.
If you ask me, a simple solution would be to just read the manga since you can do that at your own pace. That, and you can read ahead! :)
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Just read faster then.If you ask me, a simple solution would be to just read the manga since you can do that at your own pace. That, and you can read ahead! :)
Plus, if you read the manga, there's no filler!
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Yeah… except this one was messed up so bad that the entire storyline was changed, along with some base elements of the lore behind it all.
Wouldn't the sub be messed up too?
I don't think so. Sub is really just translating it. You're not always going to get the direct translation because the wording would make no sense in English, but the story should be relatively kept the same.
However, in dubbed versions of some anime, it has been shown that whole dialogues have been changed. Not just to translate them, the wordings have just been shown to be completely different from subbed versions.
But whatever, that doesn't really matter. Watch what you people want, can't say I won't judge you for it, but I won't stop ya.
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Yeah… except this one was messed up so bad that the entire storyline was changed, along with some base elements of the lore behind it all.
Wouldn't the sub be messed up too?
I don't think so. Sub is really just translating it. You're not always going to get the direct translation because the wording would make no sense in English, but the story should be relatively kept the same.
However, in dubbed versions of some anime, it has been shown that whole dialogues have been changed. Not just to translate them, the wordings have just been shown to be completely different from subbed versions.
But why?
No clue. It's just weird. I remember testing this out by watching both to compare, and I noticed it.
i don’t remember which animes but some dubs specifically changed dialogue to censor gay couples so sheltered children with homophobic parents could also watch along
i don’t remember which animes but some dubs specifically changed dialogue to censor gay couples so sheltered children with homophobic parents could also watch along
Cause God forbid they're exposed to LGBTQ+ culture! 👀👬👭
oh lord
Okay…. I don't really have anything to get this thread back to it's original topic…..
Has Emma said or done anything adorable lately?
She's been singing old macdonald a lot recently but instead of animals, it's our family members making animal noises
…mine was oink oink
cause i'm ella-pig now
Nobody:
Me two-year-old sister: Freaks our because she farted without a diaper on
Nobody:
Me two-year-old sister: Freaks our because she farted without a diaper on
When my sister was two she had a designated 'pooping spot' on the living room floor so your sister is doing better then mine
Well, some of us don't like having to constantly pause and rewind to read subtitles just to know what's going on.
Yeah… except this one was messed up so bad that the entire storyline was changed, along with some base elements of the lore behind it all.
Wouldn't the sub be messed up too?
I don't think so. Sub is really just translating it. You're not always going to get the direct translation because the wording would make no sense in English, but the story should be relatively kept the same.
However, in dubbed versions of some anime, it has been shown that whole dialogues have been changed. Not just to translate them, the wordings have just been shown to be completely different from subbed versions.
But why?
For the one particular anime I watched, the dub was changed the way it was to eliminate characters dying in the show so as to make it appropriate for American kids.
Basically all signs of guns,
Blood,
And people dying were eliminated from the show, and the storyline was changed accordingly with new backstory lore and world rules and everything.
Personally I dont care because the changes made it a really good adventure action type genre that I really liked at the time, but finding out it was a dub and about how much had been changed kinda messed me up.
Emma: “I’m sad. I want Anna to come back.”
Mom: “Do you miss her?”
Emma: “Yeah, I need her to drive back from Tennessee and kick. Matthew’s. butt”
She's so frickin precious, I swear–
she also was helping press flowers with me today
except she keeps forgetting the word press
so she’s been telling mom all about how we’re going to smash the flowers flat
awwwe that's so adorable-
I mean, that's one way to say it. This child's improv skills are great already.
Making me wish that I had a younger sibling even though they'd be around my age…. It's all good though; got my nephews for adorableness!
i don't know where she heard the name ariana grande considering none of us listens to that kind of music here
but she somehow heard her name
is now naming every play-doh person she makes after her
and can only pronounce it as weary anna gran day
i don't know where she heard the name ariana grande considering none of us listens to that kind of music here
but she somehow heard her name
is now naming every play-doh person she makes after her
and can only pronounce it as weary anna gran day
Awww
That's so precious
Meanwhile, my sister is watching her favorite show for the 11th time since December and screaming
i don't know where she heard the name ariana grande considering none of us listens to that kind of music here
but she somehow heard her name
is now naming every play-doh person she makes after her
and can only pronounce it as weary anna gran day
Perhaps she heard it from a friend or somehow managed to randomly stumble across Weary Ana Gran Day.
My sister just ate a sticker
And we call her smart
I think Emma’s secretly a ninja in training
Why do you say that?
is hit with the urge to draw Emma in the style of Naruto
So I was just chilling on the swing set while she played, watching over her and making sure she wouldn’t get sand in her eyes or anything like that.
She asked me to open the door so she could go inside for a moment.
I let her in, head back to the swings, all is normal
…But then I turn around and sHE’S BEHIND ME
The following keyboard controls are supported across Notebook.ai. All keyboard controls are disabled when editing a document or notebook page.